Oblíbené (0)
Košík
je prázdný

TRADITION VERSUS MODERNITY

Cena v prodejně: 210 Kč
Cena při objednávce v e-shopu:
-21
189

U dodavatele

poslední kusy na objednávku.

V prodejně do 3 dnů

K vyzvednutí čt 23.5 13:00

Odesíláme do 3 dnů

od 59 Kč, dodání pá 24.5

Podrobnosti o dodání

Kdy můžu zboží mít?

Produkt je u dodavatele, odesíláme ho ihned po naskladnění.

Osobní odběr

Prodejna Benešov - ZDARMAčt 23.5

Výdejní místa

WEDO Pobočky, AlzaBox59 Kčpá 24.5
Balíkovna79 Kčpá 24.5
Zásilkovna69 Kčpá 24.5
Česká pošta - Balík Na poštu99 Kčpá 24.5
Zásilkovna SK95 Kčpo 27.5

Dodání na adresu v ČR

Stažení online0 Kččt 23.5
WEDO doručení na adresu65 Kčpá 24.5
Zásilkovna - domů99 Kčpá 24.5
Česká pošta - Balík Do ruky119 Kčpá 24.5
Zásilkovna SK - domů139 Kčpo 27.5

Uvedený termín u dodání domů a na výdejní místa je orientační. Balíček může přijít v rozmezí dvou dní po termínu.

Sedmý svazek Opery reaguje hned na několik výročí – 80. výročí založení Pražského lingvistického kroužku, 80. výročí narození Jiřího Levého a 40. výročí jeho úmrtí a 50. výročí vydání jeho průkopnické práce České theorie překladu – i na řadu diskusí se zahraničními kolegy, z nichž vyplynulo, že translatologická obec má o metodologických východiscích i výsledcích práce předních českých a slovenských teoretiků jen velmi zkreslené představy. Zaměříme-li se na důvody tohoto stavu, zjišťujeme, že mnoho prací, na něž se zde odvoláváme, vyšlo v češtině jako v málo rozšířeném jazyce. Nedostatek překladů bývá považován za jednu z příčin, proč mezinárodní odborné publikum často ztotožňuje strukturalismus pouze s jeho francouzskou větví. Přitom už čeští strukturalisté z klasického období Pražské školy vycházeli z pojetí překladu jako integrální součásti cílové kultury, a tak od dvacátých let 20. století otevírali řadu otázek, které v translatologii zdomácněly až o několik desetiletí později: integrace lingvistiky a literární vědy, konceptualizace struktury jako průniku formy a obsahu, úloha individua ve změně a vývoji, pojetí struktury jako dynamického a dialektického dění, jako vzájemného neustálého přeskupování hierarchie složek tvořících strukturní síť vztahů, oproti pozitivistickému determinismu, metafyzice a esencialismu relativizující náhled fenomenologický, s individui, jejich činnostmi a produkty jako historicky proměnlivými fakty, od hlubší analýzy se očekával nejen popis, ale i explanace, snaha o detailnější propracovanost norem. Cílem této práce je proto přispět k „znovuobjevení“ základních pojmů a koncepcí Pražské školy pro translatologii v domácím i mezinárodním měřítku, zejména v souvislosti se sociologizujícím obratem v této vědní disciplíně, a vyvolat diskusi o významu tradičních metod a postupů pro rozvoj vědy. Tomuto cíli odpovídá i struktura knihy.
EAN9788073082215
ISBN9788073082215
Datum vydání25. 02. 2009
Vazbapevná vazba
Počet stran:196
Nakladatelství:Filozofická fakulta UK v Praze
Jazyk:anglicky